sábado, 30 de abril de 2016

Comentario de texto del prólogo de la I Parte del Quijote.






Comentario de texto del prólogo de la I Parte del Quijote.

Por Ramón Fernández Palmeral



   20.- COMENTARIO DE TEXTO DEL PRÓLOGO DE LA I PARTE DEL QUIJOTE.

 Nos hallamos con un prólogo original que es como un relato, pero complejo de entender hoy en día, por ello, he creído conveniente hacer un análisis de texto fácil de comprender por los alumnos de literatura sobre el Siglo de Oro, que quieran hacer una cata de lectura en el Quijote de Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616). El prólogo es una verdadera clase de escritura creativa actual.
   Por lo general, los prólogos de los libros se escriben una vez  se han terminado de escribir el libro y se va a dar a la imprenta, por ello, el prólogo para la Primera parte del Quijote se debió escribir en el otoño de 1604 en Valladolid, puesto que la primera edición es de enero de 1605.
Para un estudio global del prólogo lo hemos de dividir en tres grandes bloques: A, B y C
El bloque A, comprende desde las palabras "Desocupado" hasta "caballero", última palabra del segundo párrafo.
En este primer bloque encontramos:
1.-Cervantes se dirige al lector y se disculpa al decir que si no gustara le libro es por culpa de su mal ingenio.
2.-Se excusa advirtiendo que si el libro es malo, no puede ser de otra manera aporque se «engendró en una cárcel»  (Sevilla 1597), pero sin embargo, a pesar de la incomodidad de la cárcel hasta la «musas más estériles», pueden ser fecundas.
3.-Se disculpa comparando a su libro con «un hijo feo y sin gracia alguna», pero a pesar de estas faltas un padre quiere a su hijo, y Cervantes que es padre de una hija, en lugar de decir soy padre nos dice «padezco padre», y que es padrastro de Don Quijote, y le suplica al lector «con lágrimas en los ojos» que le perdone y le disimule las faltas del libro «su hijo feo». Y como el lector en su casa ejercer el libre albedrío, puede criticar al libro libremente en sin esperar que lo calumnien o premien por su opinión.
4.-Opina Cervantes que le hubiera gustado dar a publicar el libro sin un prólogo, por eso dice quisiera darla «mondada y desnuda», sin el catálogo de los sonetos, epigramas y elogios, que era costumbre pedir a autores famosos para encabezar los libro de forma laudatoria. Cervantes que llevaba veinte años fuera de los círculos literarios no disponía o no quería buscar a esos amigos, para los sonetos laudatorios. A pesar de ello dudaba si pedir los favores o no. A esto que llega a deshoras (tarde) un amigo posiblemente el editor Robles o alguien entendido en libros, que viéndole atribulado le da unos consejos.
5). Se inicia con un guión de diálogo y empiezan hablar Cervantes con el amigo que ha llegado a deshoras a su casa de Valladolid.  Le dice cómo quieres que no esté confuso con lo que pueda pensar «algún antiguo legislador» cuando vea mi libro y se dé cuenta que estoy:  
en el olvido de los demás autores,
que estoy seco como un esparto,
 sin invención,
 menguado de estilo,
 pobre de conceptos,
falto de erudición y doctrina.

  Cuando vean que no he puesto  acotaciones ni anotaciones en los márgenes del libro, como «veo que están en otros libros», que están llenos de sentencias de Aristóteles, de Platón, y de otros muchos filósofos clásicos,  que son admirados por los lectores. O citas de la Santas Escrituras «Divina escritura» (por Santas Escrituras9, que tanto contento y regado dan a los oídos de los lectores.
 En párrafos siguiente se queja Cervantes de todo esto (de las anotaciones y acotaciones) va a carecer Don Quijote, porque no tengo nada que anotar, salvo que ponga un abecedarios de autores de la A la Z, empezando por Aristóteles y acabado por  Zoilo [famoso filósofo por tener una diatriba con Homero] o Zeuxis [pintor].
 Se queja Cervantes de que también carecerá su libro de los sonetos laudatorios de gente principal, pues adelanta que no quiere pedirlos, porque se considera «poltrón y perezoso», o sea, cómodo.
 B). Este segundo bloque recoge los consejos del amigo con el que está hablando y con el que se queja de no poner acotaciones ni sonetos laudatorios, como era costumbre.
 El amigo debe ser persona de confianza pues llama a Cervantes: «hermano».  Donde le dice que tal postura pesimista no es discreta ni prudente y le dice: ¿cómo es posibles asunto tan baladí y «fácil de remediar»  puede preocupar a un ingenio tan maduro como el vuestro, y no es habilidad lo que os falta sino que os sobra pereza.
       1)      El amigo le pide atención porque le va a dar unos consejos, para poner remedio a las dificultadas creativas, a «la pájara» por la que está pasando Cervantes.
      2)      Si no encuentras personas «graves» o principales  para que te escriban los sonetos, lo escribes vos y le ponéis nombres rimbombantes con Preste Juan de las Indias o Emperador de Trapisonda, que fueron famosos poetas. No va a pasar nada si os descubren la mentira.
      3)      En lo de citar acotaciones o márgenes de sentencias, es bien fácil escribes las sentencias latinas que sepas de memoria como sobre la libertad y el cautiverio, como por ejemplo: Non bene pro toto libertas venditur auro (1) y luego al margen citas a Horacio. Y si por ejemplo es sobre la muerte escribes: Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas. Tegumque Turres(2).
     4)      Si quieres hacer alguna sentencia de amistad y amor, te remites a las Escritura Divinas ( por Santas Escrituras), y podéis escribir: Ego autem dico vobis: diligite inimicos vestros (3).
     5)      Si se trata de malos pensamientos, acudís al Evangelio, y escribes: De corde exent cogitationes malae (4).
     6)      Sobre la inestabilidad de los amigos, ahí está Catón con: Donce eris feliz, multos numerabis amicos, Tempora si fuerint nubilia, solus eris. (5). [Los versos no son de Catón sino de Ovidio [Tristia, I, IX,5-6].
      7)      Y con estos latinismos os tendrán por hombre rudito y gramático. Si hablas de un gigante escribes a Goliat y su historia que te la sabes, y si es un río pones el Tajo, que también te los sabes.
      8)      Si quieres tratas de ladrones, tienes la historia del Caco.
      9)      De rameras, ahí tiene al obispo de Mondoñedo que te prestará a Lamia, Laika y Flora.
     10)  Si es un tema de crueles tienes a Ovidio y te entregará a Medea [La metamorfosis. Eurípides tiene otra Medea. El mito de la madre que mata a sus propios hijos para vengarse del adulterio de su marido Jasón].
     11)  Si quieres hablar de encantadores y hechiceras. Homero tiene a Calipso y Virgilio a Cirse.
     12)  Si el tema son capitanes valerosos tiene a Julio Cesar y Plutarco os darás mil historias de Alejandro [Magno].
     13)  Si se trata de amores con dos onzas y sabiendo toscano [italiano] toparás con León Hebreo [escritor y filósofo sefardí (1460.1521)]. Y si queréis, lo tienes más cerca tienes a Fonseca, Del amor de Dios [Cristóbal Fonseca, escritor, místico (1550-1621)].
     14)   No os preocupéis de nombrar estos nombres, y dejadme a mi cargo que yo ponga las anotaciones y acotaciones al final de libro, aunque gaste cuatro pliegos más. [por esta frase debemos sobreentender que los consejos de tal amigo son los de su editor Francisco de Robles].
  15)   Vuestros libros no tienen necesidad de acotaciones ni sonetos, ni cosas de aquellas, porque todos son inventivas sobre libros de caballerías, cuyos caballeros nunca se acordaron de Aristóteles, San Basilio o Cicerón, ni observaciones de Astrología, ni son importantes las medidas geométricas, porque los libros de caballería son para el vulgo, para qué mendigar sentencias filosóficas, consejos de las Santas Escrituras, sonetos de otros poetas. Lo importante es el estilo, las palabras honestas y bien colocadas, pintando y describiendo todo lo que fuera posible, dando a entender vuestros conceptos sin oscurecerlos.
  16)  Procura también que el humor mueva a la risa al lector, el risueño lo acrecentará, el simple no se enfadará, el escritor se admirará de la invención y de la fantasía, el grave o serio no lo despreciará y el prudente lo alabará. Tiene vos que derribar la máquina de los aborrecidos libros de caballería.
C).- El tercer bloque vuelve Cervantes a tomar voz propia para dirigirse al «lector suave», pues te divertirás pues hay opinión en los habitantes del Campo de Montiel, que don Quijote fue casto y valiente caballero, y también tendrás cumplido conocimiento de Sancho Panza, su escudero que tiene todas las gracias de los escuderos.
Y se despide Cervantes  con «Vale» que equivale  a un Adiós.

Textos siglo XVI, tema complejo, dificultad 10.

Prológo de la Primer Parte del Quijote. Miguel de Cervantes Saavedra.

Prólogo de El Quijote.


Desocupado lector, sin juramento me podrás creer que quisiera que este libro, como hijo del entendimiento, fuera el más hermoso, el más gallardo y más discreto que pudiera imaginarse. Pero no he podido yo contravenir al orden de naturaleza; que en ella cada cosa engendra su semejante. Y así, ¿qué podrá engendrar el estéril y mal cultivado ingenio mío, sino la historia de un hijo seco, avellanado, antojadizo y lleno de pensamientos varios y nunca imaginados de otro alguno, bien como quien se engendró en una cárcel, donde toda incomodidad tiene su asiento y donde todo triste ruido hace su habitación? El sosiego, el lugar apacible, la amenidad de los campos, la serenidad de los cielos, el murmurar de las fuentes, la quietud del espíritu son grande parte para que las musas más estériles se muestren fecundas y ofrezcan partos al mundo que le colmen de maravilla y de contento. Acontece tener un padre un hijo feo y sin gracia alguna, y el amor que le tiene le pone una venda en los ojos para que no vea sus faltas, antes las juzga por discreciones y lindezas y las cuenta a sus amigos por agudezas y donaires. Pero yo, que, aunque parezco padre, soy padrastro de Don Quijote, no quiero irme con la corriente del uso, ni suplicarte, casi con las lágrimas en los ojos, como otros hacen, lector carísimo, que perdones o disimules las faltas que en este mi hijo vieres, pues ni eres su pariente ni su amigo, y tienes tu alma en tu cuerpo y tu libre albedrío como el más pintado, y estás en tu casa, donde eres señor della, como el rey de sus alcabalas, y sabes lo que comúnmente se dice, que debajo de mi manto, al rey mato. Todo lo cual te exenta y hace libre de todo respecto y obligación, y así, puedes decir de la historia todo aquello que te pareciere, sin temor que te calunien por el mal ni te premien por el bien que dijeres della.

Sólo quisiera dártela monda y desnuda, sin el ornato de prólogo, ni de la inumerabilidad y catálogo de los acostumbrados sonetos, epigramas y elogios que al principio de los libros suelen ponerse. Porque te sé decir que, aunque me costó algún trabajo componerla, ninguno tuve por mayor que hacer esta prefación que vas leyendo. Muchas veces tomé la pluma para escribille, y muchas la dejé, por no saber lo que escribiría; y estando una suspenso, con el papel delante, la pluma en la oreja, el codo en el bufete y la mano en la mejilla, pensando lo que diría, entró a deshora un amigo mío, gracioso y bien entendido, el cual, viéndome tan imaginativo, me preguntó la causa, y, no encubriéndosela yo, le dije que pensaba en el prólogo que había de hacer a la historia de don Quijote, y que me tenía de suerte que ni quería hacerle, ni menos sacar a luz las hazañas de tan noble caballero. «Porque, ¿cómo queréis vos que no me tenga confuso el qué dirá el antiguo legislador que llaman vulgo cuando vea que, al cabo de tantos años como ha que duermo en el silencio del olvido, salgo ahora, con todos mis años a cuestas, con una leyenda seca como un esparto, ajena de invención, menguada de estilo, pobre de concetos y falta de toda erudición y doctrina; sin acotaciones en las márgenes y sin anotaciones en el fin del libro, como veo que están otros libros, aunque sean fabulosos y profanos, tan llenos de sentencias de Aristóteles, de Platón y de toda la caterva de filósofos, que admiran a los leyentes, y tienen a sus autores por hombres leídos, eruditos y elocuentes? ¡Pues qué, cuando citan la Divina Escritura! No dirán sino que son unos santos Tomases y otros doctores de la Iglesia; guardando en esto un decoro tan ingenioso que en un renglón han pintado un enamorado distraído y en otro hacen un sermoncico cristiano, que es un contento y un regalo oílle o leelle.

 De todo esto ha de carecer mi libro, porque ni tengo qué acotar en el margen, ni qué anotar en el fin, ni menos sé qué autores sigo en él, para ponerlos al principio, como hacen todos, por las letras del A B C, comenzando en Aristóteles y acabando en Xenofonte y en Zoilo o Zeuxis, aunque fue maldiciente el uno y pintor el otro. También ha de carecer mi libro de sonetos al principio, a lo menos de sonetos cuyos autores sean duques, marqueses, condes, obispos, damas o poetas celebérrimos; aunque, si yo los pidiese a dos o tres oficiales amigos, yo sé que me los darían, y tales, que no les igualasen los de aquéllos que tienen más nombre en nuestra España. En fin, señor y amigo mío -proseguí-, yo determino que el señor don Quijote se quede sepultado en sus archivos en la Mancha, hasta que el cielo depare quien le adorne de tantas cosas como le faltan; porque yo me hallo incapaz de remediarlas, por mi insuficiencia y pocas letras, y porque naturalmente soy poltrón y perezoso de andarme buscando autores que digan lo que yo me sé decir sin ellos.

De aquí nace la suspensión y elevamiento en que me hallastes: bastante causa para ponerme en ella la que de mí habéis oído.»

Oyendo lo cual mi amigo, dándose una palmada en la frente y disparando en una larga risa, me dijo:

-Por Dios, hermano, que ahora me acabo de desengañar de un engaño en que he estado todo el mucho tiempo que ha que os conozco, en el cual siempre os he tenido por discreto y prudente en todas vuestras acciones. Pero agora veo que estáis tan lejos de serlo como lo está el cielo de la tierra. ¿Cómo que es posible que cosas de tan poco momento y tan fáciles de remediar puedan tener fuerzas de suspender y absortar un ingenio tan maduro como el vuestro, y tan hecho a romper y atropellar por otras dificultades mayores? A la fe, esto no nace de falta de habilidad, sino de sobra de pereza y penuria de discurso. ¿Queréis ver si es verdad lo que digo? Pues estadme atento y veréis cómo en un abrir y cerrar de ojos confundo todas vuestras dificultades, y remedio todas las faltas que decís que os suspenden y acobardan para dejar de sacar a la luz del mundo la historia de vuestro famoso don Quijote, luz y espejo de toda la caballería andante.

-Decid -le repliqué yo, oyendo lo que me decía-: ¿de qué modo pensáis llenar el vacío de mi temor y reducir a claridad el caos de mi confusión?

A lo cual él dijo:

-Lo primero en que reparáis de los sonetos, epigramas o elogios que os faltan para el principio, y que sean de personajes graves y de título, se puede remediar en que vos mesmo toméis algún trabajo en hacerlos, y después los podéis bautizar y poner el nombre que quisiéredes, ahijándolos al Preste Juan de las Indias o al Emperador de Trapisonda, de quien yo sé que hay noticia que fueron famosos poetas; y cuando no lo hayan sido y hubiere algunos pedantes y bachilleres que por detrás os muerdan y murmuren desta verdad, no se os dé dos maravedís; porque ya que os averigüen la mentira, no os han de cortar la mano con que lo escribistes.

En lo de citar en las márgenes los libros y autores de donde sacáredes las sentencias y dichos que pusiéredes en vuestra historia, no hay más sino hacer, de manera que venga a pelo, algunas sentencias o latines que vos sepáis de memoria, o, a lo menos, que os cuesten poco trabajo el buscallos, como será poner, tratando de libertad y cautiverio:


Non bene pro toto libertas venditur auro.

Traducción al cristiano: (la libertad no se vende ni por todo el oro del mundo)


Y luego, en el margen, citar a Horacio, o a quien lo dijo. Si tratáredes del poder de la muerte, acudir luego con:


Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas,


Regumque turres.


Traduccion al cristiano libre: (la pálida muerte hiere con pie igual las chozas de los pobres y los palacio de los reyes). O, como escribe Iriarte « La muerte con pies iguales mide la choza pajiza y los palacios reales».


Si de la amistad y amor que Dios manda que se tenga al enemigo, entraros luego al punto por la Escritura Divina, que lo podéis hacer con tantico de curiosidad, y decir las palabras, por lo menos, del mismo Dios: Ego autem dico vobis: diligite inimicos vestros. (Yo so digo: amad a vuestros enemigos).(Matero 5.44.)
Si tratáredes de malos pensamientos, acudid con el Evangelio: De corde exeunt cogitationes malae. (Será feliz hasta que tienen muchos amigos, los tiempos de si son las nubes, usted estará solo). Si de la instabilidad de los amigos, ahí está Catón, que os dará su dístico:


Donec eris felix, multos numerabis amicos,


Tempora si fuerint nubila, solus eris.

Traduccón al cristiano: Cuando eres feliz tienes muchos amigos, cuando el cielo se nubla solo estarás.
Esta canción quiere hacernos entender que a pesar de que nos pasen muchas cosas en la vida , por muchos golpes que tengamos o bien, por esos momentos en los que uno se siente vacío , tendremos a alguien "reparándonos" - fix you. Canción muy emotiva que recomiendo siempre para dedicársela a un buen amigo



Y con estos latinicos y otros tales os tendrán siquiera por gramático, que el serlo no es de poca honra y provecho el día de hoy.

En lo que toca al poner anotaciones al fin del libro, seguramente lo podéis hacer, desta manera: si nombráis algún gigante en vuestro libro, hacelde que sea el gigante Golías, y con sólo esto, que os costará casi nada, tenéis una grande anotación, pues podéis poner: El gigante Golías, o Goliat, fue un filisteo a quien el pastor David mató de una gran pedrada, en el valle de Terebinto, según se cuenta en el libro de los Reyes, en el capítulo que vos halláredes que se escribe.

Tras esto, para mostraros hombre erudito en letras humanas y cosmógrafo, haced de modo como en vuestra historia se nombre el río Tajo, y veréisos luego con otra famosa anotación, poniendo: El río Tajo fue así dicho por un rey de las Españas; tiene su nacimiento en tal lugar y muere en el mar Océano, besando los muros de la famosa ciudad de Lisboa, y es opinión que tiene las arenas de oro, etc. Si tratáredes de ladrones, yo os daré la historia de Caco, que la sé de coro; si de mujeres rameras, ahí está el obispo de Mondoñedo, que os prestará a Lamia, Laida y Flora, cuya anotación os dará gran crédito; si de crueles, Ovidio os entregará a Medea; si de encantadores y hechiceras, Homero tiene a Calipso, y Virgilio a Circe; si de capitanes valerosos, el mismo Julio César os prestará a sí mismo en sus Comentarios, y Plutarco os dará mil Alejandros. Si tratáredes de amores, con dos onzas que sepáis de la lengua toscana, toparéis con León Hebreo, que os hincha las medidas. Y si no queréis andaros por tierras extrañas, en vuestra casa tenéis a Fonseca, Del amor de Dios, donde se cifra todo lo que vos y el más ingenioso acertare a desearle en tal materia. En resolución, no hay más sino que vos procuréis nombrar estos nombres, o tocar en la vuestra estas historias que aquí he dicho, y dejadme a mí el cargo de poner las anotaciones y acotaciones; que yo os voto a tal de llenaros las márgenes y de gastar cuatro pliegos en el fin del libro.

Vengamos ahora a la citación de los autores que los otros libros tienen, que en el vuestro os faltan. El remedio que esto tiene es muy fácil, porque no habéis de hacer otra cosa que buscar un libro que los acote todos, desde la A hasta la Z, como vos decís. Pues ese mismo abecedario pondréis vos en vuestro libro; que, puesto que a la clara se vea la mentira, por la poca necesidad que vos teníades de aprovecharos dellos, no importa nada; y quizá alguno habrá tan simple que crea que de todos os habéis aprovechado en la simple y sencilla historia vuestra; y cuando no sirva de otra cosa, por lo menos servirá aquel largo catálogo de autores a dar de improviso autoridad al libro. Y más, que no habrá quien se ponga a averiguar si los seguistes o no los seguistes, no yéndole nada en ello. Cuanto más que, si bien caigo en la cuenta, este vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquéllas que vos decís que le faltan, porque todo él es una invectiva contra los libros de caballerías, de quien nunca se acordó Aristóteles, ni dijo nada San Basilio, ni alcanzó Cicerón; ni caen debajo de la cuenta de sus fabulosos disparates las puntualidades de la verdad, ni las observaciones de la Astrología; ni le son de importancia las medidas geométricas, ni la confutación de los argumentos de quien se sirve la retórica; ni tiene para qué predicar a ninguno, mezclando lo humano con lo divino, que es un género de mezcla de quien no se ha de vestir ningún cristiano entendimiento. Sólo tiene que aprovecharse de la imitación en lo que fuere escribiendo; que cuanto ella fuere más perfecta, tanto mejor será lo que se escribiere. Y, pues esta vuestra escritura no mira a más que a deshacer la autoridad y cabida que en el mundo y en el vulgo tienen los libros de caballerías, no hay para qué andéis mendigando sentencias de filósofos, consejos de la Divina Escritura, fábulas de poetas, oraciones de retóricos, milagros de santos, sino procurar que a la llana, con palabras significantes, honestas y bien colocadas, salga vuestra oración y período sonoro y festivo; pintando, en todo lo que alcanzáredes y fuere posible, vuestra intención; dando a entender vuestros conceptos sin intricarlos y escurecerlos. Procurad también que, leyendo vuestra historia el melancólico se mueva a risa, el risueño la acreciente, el simple no se enfade, el discreto se admire de la invención, el grave no la desprecie, ni el prudente deje de alabarla. En efecto, llevad la mira puesta a derribar la máquina mal fundada destos caballerescos libros, aborrecidos de tantos y alabados de muchos más; que si esto alcanzásedes, no habríades alcanzado poco.

Con silencio grande estuve escuchando lo que mi amigo me decía, y de tal manera se imprimieron en mí sus razones que, sin ponerlas en disputa, las aprobé por buenas y de ellas mismas quise hacer este prólogo, en el cual verás, lector suave, la discreción de mi amigo, la buena ventura mía en hallar en tiempo tan necesitado tal consejero, y el alivio tuyo en hallar tan sincera y tan sin revueltas la historia del famoso don Quijote de la Mancha, de quien hay opinión por todos los habitadores del distrito del campo de Montiel, que fue el más casto enamorado y el más valiente caballero que de muchos años a esta parte se vio en aquellos contornos. Yo no quiero encarecerte el servicio que te hago en darte a conocer tan noble y tan honrado caballero; pero quiero que me agradezcas el conocimiento que tendrás del famoso Sancho Panza, su escudero, en quien, a mi parecer, te doy cifradas todas las gracias escuderiles que en la caterva de los libros vanos de caballerías están esparcidas. Y con esto, Dios te dé salud, y a mí no olvide.
Vale.

.........................
Comentario de texto.
Nos hallamos con un prólogo original que es como un relato, pero complejo de entender hoy en día, por ello, he creído conveniente hacer un análisis de texto fácil de comprender por los alumnos de literatura sobre el Siglo de Oro, que quieran hacer una cata de lectura en el Quijote de Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616). El prólogo es una verdadera clase de escritura creativa actual.
   Por lo general, los prólogos de los libros se escriben una vez  se ha terminado de escribir el libro y se va a dar la imprenta, por ello, el prólogo para la Primera parte del Quijote se debió escribir en el otoño de 1604 en Valladolid, puesto que la primera edición es de enero de 1605.

Para un estudio global del prólogo lo hemos de dividir en tres grandes bloques. A,B y C

   El bloque A, comprende desde las palabras "Desocupado" hasta "caballero", última palabra del segundo párrafo.
   En este primer bloque encontramos:
1.-Cservsntes se dirige al lector y se disculpa al decir que si no gusta el libro es por culpa de su mal ingenio.

2.-Se excusa advirtiendo que si el libro es malo, no puede ser de otra manera aporque se «engendro en una cárcel»  (Sevilla 1597), pero sin embargo, a pesar de la incomodidad de la cárcel hasta la «musas mas estériles», pueden ser fecundas.

3.-Se disculpa comparando a su libro con «un hijo feo y sin gracia alguna», pero a pesar de estas faltas un padre quiere a su hijo, y Cervantes que es padre de una hija, en lugar de decir soy padre nos dice «padezco padre», y que es padrastro de Don Quijote, y le suplica al lector «con lágrimas en los ojos» que le perdone y le disimule las faltas del libro su hijo feo. Y como el lector en su casa ejercer el libre albedrío, pude criticar al libro libremente en sin esperar que lo calumnien o premien por su opinión.

4.-Opina Cervantes que le hubiera gustado dar a publicar el libro sin un prólogo, por eso dice quisiera darla «mondada y desnuda», sin el catálogo de los sonetos, epigramas y elogios, que era costumbre pedir a autores famosos para encabezar los libro de forma laudatoria. Cervantes que llevaba veinte años fuera de los círculos literarios no disponía o no quería buscar a esos amigos, para los sonetos laudatorios. A pesar de ello dudaba si pedias los favores o no. A esto que llega a deshoras (tarde) un amigo posiblemente el edito Robles o alguien entendido en libros, que viéndole atribulado le da unos consejos.

5). Se inicia con un guión de diálogo y empiezan hablar Cervantes con amigo que ha llegado a deshoras a su casa de Valladolid.  Le dice cómo quieres que no esté confuso con lo que pueda pensar «algún antiguo legislador» cundo vea mi libro y se dé cuenta que estoy:  
en el olvido de los demás autores,
que estoy seco como un esparto,
 sin invención,
 menguado de estilo,
 pobre de conceptos,
falto de erudición y doctrina.

Cuando vea que no he puesto sin acotaciones ni anotaciones en los márgenes del libro, como «veo que están en otros libros», que están llenos de sentencias de Aristóteles, de Platón, y de otros muchos filósofos clásicos,  que son admirados por los lectores. O citas de la Santas Escrituras «Divina escritura» (sic por Santas Escrituras), que tanto contento y regado dan a los oídos de los lectores.
    En párrafos siguiente se queja Cervantes de todo esto (de las anotaciones y acotaciones) va a carecer Don Quijote, porque no tengo nada que anotar, salvo que ponga un abecedarios de autores de la A a la Z, empezando por Aristóteles y acabado por  Zoílo (famoso filósofo por tener una diatriba con Homero) o Zeuxis (pintor).
    Se queja Cervantes de que también carecerá su libro de los sonetos laudatorios de gente principal, pues adelanta que no quiere pedirnos, porque se considera «poltró y perezoso», o sea, cómodo.

B). Este segundo bloque recoge los consejos del amigo con el que está hablando y con el que se queja de no poner acotaciones ni sonetos laudatorios, como era costumbre.
El amigo debe ser persona de confianza pues llama a Cervantes: «hermano».  Donde le dice que tal postura pesimista no es discreta ni prudente y le dice: ¿cómo es posibles asunto tan baladí y «fácil de remediar»  puede preocupar a un ingenio tan maduro como el vuestro, y no es habilidad lo que os falta sino que os sobra pereza.

1)      El amigo le pide atención que le va a dar unos consejos, para ponee remedio a las dificultadas creativas a «la pájara» por la que está pasando Cervantes.
2)      Si no encuentras personas «graves» o principales  para que te escriban los sonetos, lo escribes vos y le ponéis nombres rimbombantes con Preste Juan de las Indias o Emperador de Trapisonda, que fueron famosos poetas. No va a pasar nada si os descubren la mentira.
3)      En lo de citar acotaciones o márgenes de sentencias, es bien fácil escribes las sentencias latinas que sepas de memoria como sobre la libertad y el cautiverio, como por ejemplo: Non bene pro toto libertas venditur auro (1) y luego al margen citas a Horacio. Y si por ejemplo es sobre la muerte escribes: Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas. Tegumque Turres(2).
4)      Si quieres hacer alguna sentencia de amistad y amor, te remites a las Escritura Divinas (sic por Santas Escrituras), y podéis escribir: Ego autem dico vobis: diligite inimicos vestros.
5)      Si se trata de malos pensamientos, acudís al Evangelio, y escribes: De corde exent cogitationes malae.
6)      Sobre la inestabilidad de los amigos, ahí está Caton con: Donce eris feliz,multos numerabis amicos, Tempora si fuerint nubilia, solus eris. (3) [Los versos no son de Catón sino de Ovidio (Tristia, I,IX,5-6]
7)      Y con estos latinismo os tendrán por hombre rudito y gramático. Si hablas de un gigante escribes a Goliat y su historia que te la sabes, y su es un río pones el Tajo, que también te los sabes.
8)      Si quieres tratas de ladrones, tienes la historia del Caco.
9)      De rameras, ahí tiene al obispo de Mondoñedo que te prestará a Lamia, Laika y Flora.
10)  Si es un tema de crueles tienes a Ovidio y te entregará a Medea [La metamorfosis. Eurípides tiene otra Medea.El mito de la madre que mata a sus propios hijos para vengarse del adulterio de su marido Jasón].
11)  Si quieres hablar de encantadores y hechiceras. Homero tiene a Calipso, y Virgilio a Cirse.
12)  Su el tema son capitanes valerosos tiene a Julio Cesar y Plutarcos os darás mil historias de Alejandro [Magno].
13)  Si se trata de amores con dos onzas y sabiendo toscano [italiano] toparás con León Hebrero [escritor y filósofo sefardí (1460.1521)]. Y si queréis, lo tienes más cerca tiene a Fonseca, Del amor de Dios [Cristóbal Fonseca, escritor, místico (1550-1621) .
14)   No os preocupéis de nombrar esto nombres, y dejadme a mi cargo que yo ponga las anotaciones y acotaciones al final de libro, aunque gaste cuatro pliego más. [por esta frase debemos sobreentender que los consejos de tal amigo son los de su editor Francisco de Robles].
15)   Vuestros libros no tienen necesidad de acotaciones ni sonetos, ni cosas de aquellas, porque todos son inventivas sobre libros de caballerías, cuyos caballeros nunca se acordaron de Aristóteles, San Basilio o Cicerón, ni observaciones de Astrología, ni son importantes las medidas geométricas, porque los libros de caballería son para el vulgo, para qué mendigar sentencias filosóficas, consejos de las Santas Escrituras, sonetos de otros poetas. Lo importante es el estilo, las palabras honestas y bien colocadas, pintando y describiendo todo lo que fuera posible, dando a entender vuestros conceptos sin oscurecerlos.
16)  Procura también que el humor mueva a la risa al lector, el risueño lo acrecentará, el simple n o se enfadará, el descrito se admirará de la invención y de la fantasía, el grave o serio no lo despreciará y el prudente lo alabará. Tiene vos que derribar la máquina de los aborrecidos libros de caballería.

C) El tercer bloque vuelve Cervantes a tomar vos propia parta dirigirse al «lector suave», pues te divertirás pues hay opinión en los habitantes del Campo de Montiel, que don Quijote fue casto y valiente caballero, y también tendrás cumplido conocimiento de Sancho Panza, su escudero que tiene todas las gracias de los escuderos.

Y se despide Cervantes  de con «Vale» que equivale  a un Adiós.


1). La libdertad no se vende ni por todo el oro del mundo.
2). La pálida muerte visita por igual las chozas de los pobres y las torres de los reyes.
3). Mientras seais dichosos, contarás con muchos amigos, pero si los tiempos se nublan, estarás solo.